Podręcznik Black And Decker BDCSL1806 to szeroki zakres narzędzi i technik, które zapewniają użytkownikom doskonałą wiedzę i umiejętności, aby móc realizować swoje projekty ogrodnicze w domu. Ten podręcznik uczy użytkowników jak bezpiecznie i skutecznie używać narzędzi Black and Decker do prac ogrodniczych. Zawiera on wiele informacji na temat różnych narzędzi, takich jak piły, łopatki, pazury i wiele więcej. Zawiera również wskazówki dotyczące bezpiecznego i skutecznego użytkowania tych narzędzi oraz jak zarządzać projektami ogrodniczymi. Dzięki temu podręcznikowi użytkownicy mogą w pełni wykorzystać swoje umiejętności ogrodnicze i wykonać swoje projekty domowe.
Ostatnia aktualizacja: Podstawy Podręcznik Black And Decker Bdcsl1806
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 1
C C C CO O O OR R R RD D D DL L L LE E E ES S S SS S S S 6 6 6 6- - - -1 1 1 1/ / / /2 2 2 2 iiiin n n nc c c ch h h h ( (( (1 1 1 16 6 6 65 5 5 5m m m mm m m m)))) a a a an n n nd d d d
7 7 7 7- - - -1 1 1 1/ / / /4 4 4 4 iiiin n n nc c c ch h h h ( (( (1 1 1 18 8 8 85 5 5 5m m m mm m m m)))) C C C CI II IR R R RC C C CU U U UL L L LA A A AR R R R S S S SA A A AW W W WS S S S
INSTRUCTION MANUAL
Catalog
Numbers
BDCS180
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 2 GENERAL SAFETY RULES - FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS Work Area • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases,Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 3 • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’s operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. • Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool may create a risk of injury when used on another tool. Service • Tool service must be peStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 4 • When blade is binding or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or KICKBACK may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. • When restarting a saw in the workpiece, center the saw blade in the kerfStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 5 KICKBACK from blade pinch can result. Keep both hands on saw at all times. • STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Keep body positioned to one side of blade. Always maintain a firm grip and control of saw with both hands. Do not change hand grip or body position while saw is running. Take precaution to avoid injury from cut off pieces and other falling material during operation. DANGER: RELEASE SWITCH IMMEDIATELY IF BLADE BINDS OR SAW STALLS. GUARD AGAStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 6 • For indoor use only. • This product is intended for use in a temperature range of 41°F(5°C) - 104°F(40°C). SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in deaStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 7 For your convenience and safety, the following labels are on your laser. (BDCSL1806) SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS: CHARGING 1. This manual contains important safety and operating instructions. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personaStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 8 11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or completely worn out. The batteries can explode in a fire. 12. A small leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a failure. However, if the outer seal is broken and this leakage gets on your skin: a. Wash quickly with soap and water. b. Neutralize with a mild acid such as lemon juiStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 9 7. When the battery is inserted into the charger, the red “Charging Indicator” light will come on indicating that there is contact between the battery and charger. The light will stay on as long as the battery is in the charger and the charger is plugged into a working outlet. It WILL NOT flash, go out or change to a different color when the charging cycle is complete. BATTERY CAP INFORMATION FIG. C Battery storage and carrying caps are providedStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 10 OVERVIEW - FIGURE D 12 6 1 2 1. On/off switch 2. Lock-off button 7 3. Laser on/off switch* 4. Laser* 3 5. Laser adjustment tabs* 6. Main handle 5 7. Secondary handle 4 15 8. Shoe 9. Upper guard 10. Saw blade 11a 11. Saw blade guard 9 11a. Blade guard retracting lever 12. Wrench (not shown) 14 13 13. Bevel adjustment knob 8 14. Depth adjustment lever (not shown) 15. Battery Spindle lock** (not shown) *BDCSL1806 Only 11 10 **BDCS2406 Only E SupportStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 11 I J 14 17 16 19 8 K L 13a 13 10 8 20 21 24 L1 M 28 11Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 12 N O 12 25 26 27 P Q 26 27 Assembly/Adjustment Set-Up WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY, ALWAYS REMOVE BATTERY FROM SAW BEFORE ANY OF THE FOLLOWING ADJUSTMENT OPERATIONS. CUTTING DEPTH ADJUSTMENT - FIGURES I & J The depth of cut should be set according to the thickness of the workpiece. • Loosen the depth adjustment knob or lever (14) to unlock the saw shoe (8). NOTE: Can be a knob or lever depending on model purchased. • Move the saw shoe inStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 13 SHOE ADJUSTMENT FOR 90° CUTS IF ADDITIONAL ADJUSTMENT IS NEEDED: • Adjust the saw to 0° bevel. • Retract blade guard (11). Place the saw on blade side. • Loosen bevel adjustment knob (13). Place a square against the blade (10) and shoe (8) to adjust the 90° setting. • Loosen jam nut and move the adjustment screw (13a) so that the shoe will stop at the proper angle and retighten jam nut. • Confirm the accuracy of the setting by checking the squareStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 14 SWITCH Saw is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional running. • To operate the tool, press in on the lock-off button (2) from either side of the saw and hold it in as you depress the trigger switch (1). • After you have depressed the trigger and the tool is running, release the lock-off button. The tool will continue to run as long as the trigger is depressed. • To turn the tool off, release the trigger switch. NOTE:Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 15 SWITCHING THE LASER ON AND OFF • To turn the laser on, press the laser on/off button (3). To turn the laser off, press the button a second time. NOTE: The laser on/off button occupies two different positions, the lower position is “on” (slightly depressed below flush) and the upper position is “off” (button is flush with the surface). ADJUSTING THE LASER - FIGURE O&P CAUTION: TURN OFF TOOL AND REMOVE BATTERY PACK FROM SAW BEFORE CHANGING ACCESSStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 16
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 16 MAINTENANCE REMOVE BATTERY FROM SAW WHEN PERFORMING ANY CLEANING OR OTHER MAINTENANCE. Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement paStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 17
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 17 THE RBRC™ SEAL The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentaStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 18
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 18 S SC CI IE ES S C CI IR RC CU UL LA AI IR RE ES S S SA AN NS S F FI IL L D DE E 1 16 65 5 M MM M S SC CI IE ES S C CI IR RC CU UL LA AI IR RE ES S S SA AN NS S F FI IL L D DE E 1 16 65 5 M MM M ( (6 6 1 1/ /2 2 P PO O)) E ET T D DE E 1 18 85 5 M MM M ( (7 7 1 1/ /4 4 P PO O)) ( (6 6 1 1/ /2 2 P PO O)) E ET T D DE E 1 18 85 5 M MM M ( (7 7 1 1/ /4 4 P PO O)) GUIDE D’UTILISATION Numéros de catalogue BDCS1806 BStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 19
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 19 MESURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT: LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES. Le non- respect de toutes les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de blessures graves. CONSERVER CES MESURES. ZONE DE TRAVAIL • S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres présentent des risques d’accidents. • Ne pas utiliser des outils électriques en présence dStreszczenie treści zawartej na stronie nr. 20
90537965 BD Circ Saws 5/30/08 10:11 AM Page 20 • Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes. • Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux. • Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièceZobacz poniższy poradnik dla Black & Decker BDCDD186. Wszystkie poradniki na stronie ManualsCat. com mogą być przeczytane całkowicie bezpłatnie. Korzystając z przycisku 'Wybierz język', możesz wybrać język, w którym chciałbyś zobaczyć poradnik.
MANUALSCAT | PL
Pytania i odpowiedzi
Masz pytanie dotyczące Black & Decker BDCDD186, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat. com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Black & Decker BDCDD186. Upewnij się, że opisujesz trudności z Black & Decker BDCDD186 tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.
Zadaj pytanie o Black & Decker BDCDD186
Strona: 1
43POLSKIPrzeznaczenieOpisywana wiertarko-wkrętarkaBLACK+DECKER BDCDD186 przeznaczonajest do wkręcania wkrętów i wiercenia w drewnie,metalu i tworzywach sztucznych. Opisywaneurządzenie przeznaczone jest wyłącznie doużytku amatorskiego.Zasady bezpiecznej pracyOgólne wskazówki dotyczącebezpiecznej pracy elektronarzędziamiOstrzeżenie! Zapoznaj się zewszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymibezpiecznej pracy oraz z instrukcjąobsługi. Niestosowanie się do ostrzeżeńi zaleceń zawartych w tej instrukcji obsługimoże być przyczyną porażenia prądemelektrycznym, pożaru i/lub poważnegozranienia.Zachowaj wszystkie instrukcje i informacjedotyczące bezpiecznej pracy, aby móckorzystać z nich w przyszłości. Pojęcie“elektronarzędzie” używane w niniejszej instrukcji,oznacza narzędzie zasilane z sieci elektrycznej(przewodem zasilającym) lub akumulatorami(bezprzewodowe).1. Bezpieczeństwo w miejscu pracya. Miejsce pracy musi być czyste i dobrzeoświetlone. Miejsca ciemne i takie, w którychpanuje nieporządek, stwarzają ryzykowypadku.b. Nie wolno używać elektronarzędziw strefach zagrożenia wybuchem,w pobliżu palnych cieczy gazów czy pyłów.Elektronarzędzia mogą wytworzyć iskrypowodujące zapłon pyłów lub oparów.c. W czasie pracy elektronarzędziami niepozwalaj na przebywanie w pobliżu dziecii innych osób postronnych. Chwila nieuwagimoże spowodować utratę kontroli nadnarzędziem.2. Ochrona przed porażeniem prądemelektrycznyma. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczkielektronarzędzia. Nie wolno przerabiaćwtyczek. Nie używaj żadnych łączników lubrozdzielaczy elektrycznych z uziemionymielektronarzędziami. Nieprzerabiane wtyczkii odpowiednie gniazda zmniejszają ryzykoporażenia prądem elektrycznym.b. Należy unikać bezpośredniej stycznościz uziemionymi lub zerowanymipowierzchniami, takimi jak rurociągi,grzejniki, kuchenki i lodówki. Ryzykoporażenia prądem elektrycznym wzrasta, jeśliTwoje ciało jest uziemione.c. Nie narażaj elektronarzędzi na działaniedeszczu lub zwiększonej wilgotności.Woda, która dostanie się do wnętrzaelektronarzędzia zwiększa ryzyko porażeniaprądem elektrycznym.d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.Nie wolno ciągnąć, podnosić ani wyciągaćwtyczki z gniazda, poprzez ciągnięcieza przewód zasilający narzędzia. Chrońprzewód zasilający przed kontaktemz gorącymi elementami, olejami, ostrymikrawędziami i ruchomymi częściami.Uszkodzenie lub zaplątanie przewoduzasilającego zwiększa ryzyko porażeniae. W czasie pracy elektronarzędziem pozapomieszczeniami zamkniętymi, należyużywać przystosowanych do tegoprzedłużaczy. Korzystanie z przedłużaczyprzystosowanych do użycia na dworzezmniejsza ryzyko porażenia prądem.f. Jeśli zachodzi konieczność używanianarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należyużywać źródła zasilania zabezpieczonegowyłącznikiem różnicowoprądowym.Stosowanie wyłączników różnicowoprądowychzmniejsza ryzyko porażenia prądemelektrycznym.3. Środki ochrony osobisteja. W czasie pracy elektronarzędziemzachowaj czujność, patrz uważnie i kierujsię zdrowym rozsądkiem. Nie używajelektronarzędzia w stanie zmęczenia,pod wpływem narkotyków, alkoholu lubleków. Nawet chwila nieuwagi w czasie pracyelektronarzędziem może doprowadzić dopoważnego uszkodzenia ciała.b. Używaj środków ochrony osobistej.Zawsze zakładaj okulary ochronne.Używanie, w miarę potrzeb, środków ochronyosobistej, takich jak maska przeciwpyłowa,buty ochronne z antypoślizgową podeszwą,kask czy ochronniki słuchu, zmniejsza ryzykoodniesienia uszczerbku na zdrowiu.c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu.Przed przyłączeniem do zasilania i/lub
Strona: 2
44włożeniem akumulatorów oraz przedpodniesieniem i przenoszeniem narzędzia,upewnij się, że wyłącznik znajduje sięw pozycji "wyłączone". Trzymanie palcana wyłączniku podczas przenoszenia lubpodłączenie włączonego narzędzia dozasilania łatwo staje się przyczyną wypadków.d. Przed włączeniem elektronarzędziausuń wszelkie klucze lub narzędzia doregulacji. Klucz pozostawiony zamocowanydo obrotowej części elektronarzędzia możespowodować obrażenia.e. Nie wychylaj się nadmiernie. Przezcały czas zachowuj solidne oparcienóg i równowagę. Dzięki temu maszlepszą kontrolę nad elektronarzędziemw nieoczekiwanych sytuacjach.f. Zakładaj odpowiednią odzież. Nie nośluźnych ubrań ani biżuterii. Trzymaj włosy,ubranie i rękawice z dala od ruchomychelementów. Luźne ubranie, biżuteria lubdługie włosy mogą zostać pochwycone przezruchome części.g. Jeśli sprzęt jest przystosowany doprzyłączenia urządzeń odprowadzającychi zbierających pył, upewnij się, czy sąone przyłączone i właściwie użytkowane.Używanie takich urządzeń zmniejszazagrożenia związane z obecnością pyłów.4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzia. Nie przeciążaj elektronarzędzia. Używajelektronarzędzi odpowiednich do rodzajuwykonywanej pracy. Dzięki odpowiednimelektronarzędziom wykonasz pracę lepieji w sposób bezpieczny, w tempie, do jakiegonarzędzie zostało zaprojektowane.b. Nie wolno używać elektronarzędziaz zepsutym wyłącznikiem, którynie pozwala na sprawne włączaniei wyłączanie. Narzędzie, którego nie możnakontrolować za pomocą włącznika nie możebyć używane i musi zostać naprawione.c. Przed przystąpieniem do regulacji,wymiany akcesoriów oraz przedschowaniem elektronarzędzia, należyodłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia.Takie środki zapobiegawcze zmniejszająryzyko przypadkowego uruchomieniaelektronarzędzia.d. Nie używane elektronarzędzie przechowujpoza zasięgiem dzieci i nie dopuszczajosób nie znających elektronarzędzialub tej instrukcji do posługiwania sięelektronarzędziem. Elektronarzędzia sąniebezpieczne w rękach niewprawnegoużytkownika.e. Regularnie dokonuj konserwacjielektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchomeczęści są właściwie połączonei zamocowane, czy części nie sąuszkodzone oraz skontroluj wszelkie inneelementy mogące mieć wpływ na pracęelektronarzędzia. Wszystkie uszkodzenianależy naprawić przed rozpoczęciemużytkowania. Wiele wypadków jestspowodowanych źle utrzymanymielektronarzędziami.f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrośćelementów tnących. Prawidłowo utrzymanenarzędzia do cięcia o ostrych krawędziachtnących rzadziej się zakleszczają i sąłatwiejsze do kontrolowania.g. Elektronarzędzi, akcesoriów i końcówekitp., należy używać zgodnie z instrukcjąobsługi, uwzględniając warunki i rodzajwykonywanej pracy. Użycie elektronarzędziniezgodnie z przeznaczeniem może byćbardzo niebezpieczne.5. Użytkowanie i konserwacja narzędzizasilanych akumulatorowoa. Używaj wyłącznie ładowarki zalecanejprzez producenta. Użycie ładowarkido ładowania akumulatorów innych niżdołączone, może stać się przyczyną pożaru.b. Do zasilania elektronarzędzi należyużywać właściwych rodzajówakumulatorów. Użycie innych akumulatorówstwarza ryzyko zranienia i pożaru.c. Nie używane akumulatory należyprzechowywać z dala od metalowychprzedmiotów, takich jak spinacze biurowe,monety, klucze, gwoździe, wkręty, itp.,które mogłyby doprowadzić do zwarciabiegunów. Zwarcie biegunów może byćprzyczyną oparzenia lub pożaru.d. W przypadku zniszczenia płyn możewypłynąć z akumulatora; unikaj kontaktuz tą substancją. W razie styczności, obficieprzemywać wodą. W przypadku dostaniasię płynu do oczu, należy zgłosić się dolekarza. Płyn wydostający się z akumulatorówmoże powodować podrażnienia lub oparzenia.
Strona: 3
456. Naprawya. Powierzaj naprawy elektronarzędziwyłącznie osobom wykwalifikowanym,używającym identycznych częścizamiennych. Zagwarantuje tobezpieczeństwo elektronarzędzia.Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi- wskazówki dodatkoweOstrzeżenie! Dodatkowe wskazówkidotyczące bezpiecznego użytkowaniawiertarek♦ Używaj dodatkowych uchwytów dołączo-nych do narzędzia. Utrata kontroli nad narzę-dziem może spowodować uszkodzenie ciała.♦ Trzymaj elektronarzędzie tylko zaizolowane uchwyty, jeśli wykonujesz pracęw miejscu, gdzie może dojść do zetknięciaakcesoria tnącego z ukrytymi przewodami.Przecięcie przewodu pod napięciem możespowodować pojawienie się napięcia nametalowych częściach obudowy i porażenieprądem operatora.izolowane uchwyty, jeśli wykonujeszpracę w miejscu, gdzie może dojść dozetknięcia elementu złącznego z ukrytymiprzewodami. Zetknięcie elementu złącznegoz przewodem pod napięciem możeodsłoniętych metalowych częściach obudowyi porażenie prądem operatora.♦ Obrabiany element należy zamocować doblatu roboczego za pomocą zacisków lubinnych praktycznych uchwytów. Trzymanieobrabianego elementu w rękach lub oparciego o ciało nie daje dostatecznej stabilizacjii może spowodować utratę kontroli nad♦ Przed rozpoczęciem wiercenia w ścianach,podłodze czy suficie, ustal położenieprzewodów i rur.♦ Nie dotykaj wiertła bezpośrednio pozakończeniu wiercenia, ponieważ może byćono bardzo rozgrzane.♦ Przeznaczenie urządzenia opisane jestw niniejszej instrukcji obsługi. Używaniejakichkolwiek akcesoriów lub wykonywanieprac sprzecznych z przeznaczeniemopisywanym w instrukcji obsługi, możepowodować niebezpieczeństwo uszkodzeniaciała i/lub uszkodzenia mienia.Bezpieczeństwo osób postronnych♦ Opisywane narzędzie nie może być używaneprzez osoby (dot. także dzieci), które mająograniczone możliwości ruchowe, percepcjilub pojmowania lub brakuje im doświadczeniai wiedzy, z wyjątkiem przypadku, gdypozostają one pod nadzorem osobyodpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lubzostały przez nią przeszkolone w zakresieobsługi urządzenia.♦ Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły sięurządzeniem.Pozostałe zagrożeniaW czasie pracy elektronarzędziem mogą powstaćzagrożenia, które nie zostały uwzględnionew załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznegoużytkowania. Zagrożenia te mogą wynikaćz niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnejeksploatacji lub innych przyczyn.Nawet w przypadku przestrzegania zasadbezpiecznej pracy i stosowania środkówochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnychzagrożeń. Należą do nich:♦ Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących/ruchomych elementów.♦ Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lubakcesoriów.♦ Zranienia związane ze zbyt długotrwałymużywaniem narzędzia. Pracując przez dłuższyczas, należy robić regularne przerwy.♦ Ryzyko uszkodzenia słuchu.♦ Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdycha-niem pyłu wytwarzanego podczas użytkowaniaurządzenia (np. podczas pracy w drewnie,szczególnie dębowym, bukowym oraz MDF).DrganiaPodawana w tabeli danych technicznych orazw deklaracji zgodności z normami wartośćdrgań (wibracji), została zmierzona zgodnieze standardową procedurą zawartą w normieEN 60745. Informacja ta może służyć doporównywania tego narzędzia z innymi.Deklarowana wartość emitowanych drgańmoże również służyć do przewidywania stopnianarażenia użytkownika na drgania.Ostrzeżenie! Chwilowa siła drgań, występującaw czasie pracy elektronarzędziem, możeodbiegać od podawanych wartości, w zależnościod sposobu użytkowania urządzenia. Poziomdrgań może przekroczyć podawaną wartość.
Strona: 4
46Przy określaniu ekspozycji na drgania, w celupodjęcia środków ochrony osób zawodowoużytkujących elektronarzędzia, zgodniez dyrektywą 2002/44/WE, należy uwzględnićrzeczywiste warunki i rodzaj wykonywanej pracy.Także okresy przestoju i pracy bez obciążenia.Symbole na urządzeniuNastępujące piktogramy są umieszczone naurządzeniu wraz z kodem daty:Ostrzeżenie! Aby zminimalizować ryzykozranienia, użytkownik musi zapoznać sięz instrukcją obsługi.Dodatkowe instrukcje bezpieczeństwadotyczące akumulatorów i ładowarek (niedołączone do narzędzia)Akumulatory♦ Pod żadnym pozorem nie wolno otwierać.♦ Nie wolno wystawiać akumulatorów nadziałanie wody.♦ Nie wolno przechowywać w miejscach, w któ-rych temperatura może przekroczyć 40 °C.♦ Ładować tylko w zakresie temperatur od 10 °Cdo 40 °C.♦ Do ładowania używać wyłącznie fabryczniedołączonej ładowarki.♦ Utylizację akumulatorów należy przeprowadzićzgodnie z instrukcją podaną w rozdziale"Ochrona środowiska".Nie wolno ładować uszkodzonychakumulatorów.Ładowarki♦ Ładowarka BLACK+DECKER służy wyłączniedo ładowania akumulatorów w narzędziu,z którym została dostarczona. Ładowanieinnych akumulatorów może spowodować ichrozsadzenie i być przyczyną zranienia orazinnych szkód.♦ Nie wolno ładować baterii jednorazowegoużytku, nie przeznaczonych do wielokrotnegoładowania.♦ Wadliwe przewody zasilające należynatychmiast wymieniać.♦ Nie wolno wystawiać ładowarki na działaniewody.♦ Nie rozkręcać ładowarki.♦ Nie podłączać do ładowarki mierników.Ładowarka przeznaczona jest wyłączniedo użycia wewnątrz pomieszczeńzamkniętych.Przed użyciem należy przeczytaćinstrukcję obsługi.Ochrona przed porażeniem prądemŁadowarka ma podwójną izolację,dlatego też przewód uziemiający nie jestpotrzebny. Należy zawsze upewnić się,czy napięcie zasilania odpowiada napięciupodanemu na tabliczce znamionowej.Nigdy nie próbuj zastępować ładowarkizasilaniem sieciowym.♦ Ze względów bezpieczeństwa wymianęuszkodzonego przewodu zasilającego należypowierzyć producentowi lub autoryzowanemucentrum serwisowemu BLACK+DECKER.WyposażenieOpisywane narzędzie wyposażone jest w kilka lubwszystkie z poniższych elementów.1. Wyłącznik z regulacją prędkości obrotowej2. Przełącznik kierunku obrotów3. Pierścień regulacji momentu obrotowego4. Uchwyt bezkluczykowy5. Dwa zakresy przełożenia6. Oświetlenie LED7. Akumulator8. Przycisk zwalniania akumulatora9. Uchwyt na końcówkiMontażOstrzeżenie! Uwzględnij tempo pracyurządzenia. Nie przeciążać narzędzia.Ładowanie akumulatorów (Rys. A)Akumulator należy naładować przed pierwszymużyciem oraz zawsze wtedy, gdy jego mocspada i jest niewystarczająca do wykonywaniaprzeciętnych zadań. W trakcie ładowaniatemperatura akumulatora może wzrastać; jest tonormalne zjawisko i nie wskazuje na wystąpieniejakiegokolwiek problemu.Ostrzeżenie! Nie wolno ładować akumulatorówprzy temperaturze otoczenia poniżej 10 °C lubpowyżej 40 °C. Zalecana temperatura ładowaniato około 24 °C.Uwaga: Ładowarka nie rozpocznie ładowaniaakumulatora, jeżeli temperatura ogniwbędzie niższa niż 10 °C lub wyższa od 40 °C.W takim przypadku pozostawić akumulatorw ładowarce i odczekać, aż proces ładowaniazostanie uruchomiony po uzyskaniu przezakumulator odpowiedniej temperatury.
Strona: 5
47♦ Podłączyć ładowarkę do dowolnegostandardowego gniazda sieciowego o napięciu230 V i częstotliwości 50 Hz.♦ Wsunąć akumulator w ładowarkę zgodniez rys. A.♦ Zielona dioda LED będzie migać, wskazującna ładowanie akumulatora.♦ O zakończeniu ładowania informuje stałeświatło zielonej diody LED. Akumulator jestcałkowicie naładowany i można go użyć odrazu lub pozostawić w ładowarce.Ostrzeżenie! Ryzyko pożaru. W przypadkuodłączania ładowarki od urządzenia pamiętać,aby najpierw odłączyć ładowarkę od gniazdka,a następnie odłączyć przewód ładowarki odnarzędzia.Wkładanie i wyjmowanie akumulatorado/z narzędzia (Rys. B)Ostrzeżenie! Dopilnować, aby przycisk blokadybył wciśnięty, aby zapobiec włączeniu narzędziapodczas wyjmowania lub wkładania akumulatora.Aby włożyć akumulator:♦ Wkładać akumulator do narzędzia, aż dousłyszenia kliknięcia (Rys. B)Wyjmowanie akumulatora z narzędzia(Rys. C)♦ Wcisnąć przycisk zwalniania akumulatorazgodnie z Rys. C i wyjąć akumulatorz narzędzia.Instrukcja obsługiPrzełącznik spustowy i przycisk zmianykierunku obrotów♦ Wiertarkę włącza się i wyłącza, naciskająci zwalniając przełącznik spustowy (1). Immocniej spust zostanie wciśnięty, tym wyższabędzie prędkość obrotowa wiertarki.♦ Przełącznik kierunku obrotów (2) określakierunek obrotów narzędzia i służy równieżjako przycisk blokady.♦ Aby wybrać obroty w lewo, nacisnąćprzełącznik spustowy i wcisnąć przełącznikkierunku obrotów w lewo.♦ Aby wybrać obroty w prawo, nacisnąćprzełącznik kierunku obrotów w przeciwnymkierunku.Uwaga: Środkowe położenie przełącznikakierunku obrotów blokuje narzędzie w położeniuwyłączonym. Podczas zmiany pozycjiprzełącznika kierunku obrotów, przełącznikspustowy nie może być wciśnięty.Regulator momentu obrotowego (Rys. D)To narzędzie jest wyposażone w pierścieńregulacji momentu obrotowego (3) służącydo wyboru trybu pracy oraz do ustawieniamomentu dokręcania śrub. Duże śruby orazobrabiane elementy o dużej twardości wymagajązastosowania wyższego momentu niż mniejsześruby oraz elementy z miękkiego materiału.♦ W celu wiercenia w drewnie, metalui tworzywach sztucznych, ustawić pierścień napołożenie oznaczone symbolem wiercenia♦ W przypadku wkręcania śrub ustawićpierścień w żądanym położeniu. Jeżeliprawidłowe ustawienie nie jest znane,zastosować następującą procedurę:♦ Ustawić pierścień w położeniu najniższegomomentu.♦ Dokręcić pierwszą śrubę.♦ Jeżeli przed całkowitym dokręceniem śrubysprzęgło zacznie grzechotać, zwiększyćmoment przez odpowiednie ustawieniepierścienia i dokręcić śrubę. Powtarzaćten krok, aż do uzyskania odpowiedniegoustawienia. Wykorzystać tak ustaloneustawienie do dokręcenia pozostałych śrub.Uchwyt bezkluczykowy (Rys. E)podczas wyjmowania lub wkładania akcesoriów.Aby włożyć wiertło lub inną końcówkę:♦ Chwycić tylną połowę uchwytu (4) jednąręką, a drugą ręką obracać przednią połowąuchwytu przeciwnie do wskazówek zegara,patrząc od końca uchwytu.♦ Włożyć wiertło lub inne narzędzie do oporuw uchwyt i mocno dokręcić uchwyt, trzymającza tylną połowę uchwytu i obracając przedniąpołową uchwytu zgodnie ze wskazówkamizegara, patrząc od końca uchwytu.Ostrzeżenie! Nie podejmować prób dokręceniawierteł (lub innych akcesoriów) poprzez chwytanieza przednią część uchwytu i włączanie narzędzia.Może dojść do uszkodzenia uchwytu i obrażeńciała podczas wymiany akcesoriów.Dwa zakresy przełożenia (Rysunek F)Funkcja dwóch przełożeń narzędzia pozwalana zmianę biegów, co zwiększa jegowszechstronność. Aby wybrać ustawienie niskichobrotów i wysokiego momentu obrotowego(pozycja 1), wyłączyć narzędzie i poczekać, ażsię zatrzyma. Przesunąć przełącznik (5) z dala
Strona: 6
48od uchwytu. Aby wybrać ustawienie wysokichobrotów i niskiego momentu obrotowego(pozycja 2), wyłączyć narzędzie i poczekać, ażsię zatrzyma. Przesunąć przełącznik w kierunkuuchwytu.Uwaga: Nie zmieniać biegów podczas pracynarzędzia. Jeśli zmiana biegu jest utrudniona,sprawdzić, czy przełącznik zmiany biegów zostałdo końca cofnięty lub przesunięty naprzód.Wiercenie/wkręcanie♦ Wybrać kierunek obrotów za pomocąprzełącznika kierunku obrotów (2).♦ Aby włączyć narzędzie, nacisnąć przełącznik(1). Prędkość obrotowa zależy od głębokościwciśnięcia przełącznika.♦ Aby wyłączyć narzędzie, zwolnić przełącznik.Wskazówki praktyczneWiercenie♦ Używaj jedynie ostrych wierteł.♦ Podeprzeć i zabezpieczyć odpowiednioobrabiany element, zgodnie z instrukcjamidotyczącymi bezpieczeństwa.♦ Używać odpowiedniego i wymaganegowyposażenia zabezpieczającego, zgodniez instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.♦ Zabezpieczyć i oczyścić odpowiednio obszarpracy, zgodnie z instrukcjami dotyczącymibezpieczeństwa.♦ Rozpocząć wiercenie bardzo powoli, używająclekkiego nacisku, aż do powstania otworuo rozmiarze pozwalającym na to, aby wiertłosię z niego nie wyślizgiwało i nie wyskakiwało.♦ W czasie wiercenia, naciskać wiertarkę prostow osi wiertła. Naciskać z siłą wystarczającą,aby wiertło wgryzało się w materiał, ale nienaciskać wiertarki na tyle, aby dochodziło doutykania silnika lub ześlizgiwania się wiertła.♦ Trzymać narzędzie mocno dwiema rękami,aby panować nad jego obrotami wokół własnejosi.♦ NIE NACISKAĆ RAZ ZA RAZEMWŁĄCZNIKA SPUSTOWEGO WIERTARKI,KTÓREJ SILNIK UTKNĄŁ, PRÓBUJĄC JĄURUCHOMIĆ. MOŻE TO SPOWODOWAĆUSZKODZENIE WIERTARKI.♦ Minimalizować utykanie w momencieprzewiercenia, zmniejszając nacisk i powoliwiercąc ostatni odcinek otworu.♦ Wycofując wiertło z wywierconego utworu,utrzymywać włączony silnik. Pomoże tozredukować utykanie wiertła.♦ Sprawdzić, czy włączanie i wyłączeniewiertarki jest możliwe.Wiercenie w drewnieOtwory w drewnie można wykonać przy użyciutych samych wierteł krętych, jakich używa siędo metalu, lub wierteł piórkowych. Takie wiertłamuszą być ostre i należy je często wyjmowaćpodczas wiercenia w celu usuwania wiórówz piórek lub rowków.Wiercenie w metaluPodczas wiercenia w metalu korzystaj zespecjalnych płynów obróbkowych. Wyjątkiem jestwiercenie w żeliwie i mosiądzu, w których należywiercić na sucho. W roli płynu obróbkowegonajlepiej stosować olej siarkowany lub olejsmalcowy.Wkręcanie śrub♦ Zawsze używać właściwego typu i rozmiarukońcówek.♦ Jeśli występują trudności z dokręceniemwkrętów, można spróbować nałożyć małąilość płynu do zmywania lub mydła jakosmaru.♦ Dbać o proste ustawienie wkrętaka, końcówkii wkrętu.Rozwiązywanie problemówProblem PrawdopodobnaprzyczynaPropozycjarozwiązaniaUrządzenienieuruchamiasię.Akumulator nienaładowany.Sprawdzić wymogidotyczące ładowaniaakumulatora.Akumulatornie ładujeŁadowarka niepodłączona.Podłączyć ładowarkędo sprawnegogniazdka.Temperaturaotoczenia za wysokalub za niska.Przenieść ładowarkęi akumulator w miej-sce z temperaturąpowietrza powyżej4, 5 °C lub poniżej40, 5 °C.nagle sięwyłącza.Akumulator osiągnąłlimit termiczny.Poczekaj, ażakumulator ostygnie.Brak ładunkuakumulatora. (Abywydłużyć trwałośćakumulatora,wyłącza się on nagle,gdy jest rozładowanyPołożyć naładowarcei poczekać nanaładowanie.
Strona: 7
49KonserwacjaNarzędzia BLACK+DECKER zostałyzaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią,prawie bezobsługową, pracę urządzenia. Abydługo cieszyć się właściwą pracą urządzenia,należy odpowiednio o nie dbać i regularnie jeczyścić.Ładowarka nie wymaga, oprócz okresowegoczyszczenia, żadnej dodatkowej konserwacji.Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem dokonserwacji, należy wyjąć akumulatorz narzędzia. Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkęładowarki z gniazda zasilającego.♦ Otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarcenależy okresowo czyścić przy użyciu miękkiejszczoteczki lub kawałka suchej tkaniny.♦ Regularnie czyść obudowę silnika wilgotnąściereczką. Nie używaj środków czyszczącychściernych ani zawierających rozpuszczalniki.♦ Okresowo rozkręcać szczęki zaciskowe abyusunąć zebrane wewnątrz zanieczyszczenia.Ochrona środowiskaSelektywna zbiórka odpadów. Produktówi akumulatorów oznaczonych tymsymbolem nie wolno usuwać ze zwykłymiodpadami z gospodarstw domowych.Produkty i akumulatory zawierają materiały,które można odzyskać lub poddać recyklingowi,zmniejszając zapotrzebowania na surowce.Oddawać produkty elektryczne i akumulatorydo recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami.Więcej danych na stronie www. 2helpU. com.Dane techniczneBDCDD186Napięcie Vprądu stałego18Prędkość obr.bez obciążenia min. -10 - 360 / 0 - 1400Maks. moment obrotowy Nm 17, 5 / 40Rozmiar uchwytu mm 1 - 10Maks. głębokość wierceniaStal/drewno mm 10 / 25Ciężar kg 0, 84 (z akumulatorem 1, 24)Ładowarka 905898**Napięcie wejściowe Vprądu zmiennego230Napięcie wyjściowe Vprądu stałegoNatężenie mA 200Przybliżony czas ładowania h 8 - 20Ładowarka 905902**Natężenie mA 400Przybliżony czas ładowania h 4 - 10Ładowarka 905998**Natężenie A 1Przybliżony czas ładowania h 1, 5 - 4Akumulator BL1518Napięcie Vprądu zmiennegoPojemność Ah 1, 5Typ Litowo-jonowyAkumulator BL2018Pojemność Ah 2, 0Akumulator BL4018Pojemność Ah 4, 0Poziom ciśnienia akustycznego zgodnie z EN 60745:Ciśnienie akustyczne (LpA) 65, 2 dB(A), niepewność pomiarowa (K)3 dB(A), moc akustyczna (LWA) 76, 2 dB(A), niepewność pomiarowa(K) 3 dB(A)Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorów trzech osi)zgodnie z normą EN 60745:Wiercenie w metalu (ah, D) <1, 3 m/s², niepewność pomiaru (K) 1, 5 m/s²,wkręcanie bez udaru (ah) <0, 6 m/s², niepewność (K) 1, 5 m/s²
Strona: 8
50Deklaracja zgodności WEDYREKTYWA MASZYNOWABDCDD186 - wiertarko-wkrętarkaFirma Black & Decker oświadcza, że produktyopisane w sekcji "dane techniczne" spełniająwymagania norm: 2006/42/WE, EN60745-1:2010, EN 60745-2-1:2010, EN60745-2-2:2010.Te produkty są również zgodne z wymogamidyrektywy 2004/108/WE (do 19/04/2016 r. ),2014/30/UE (od 20/04/2016 r. ) oraz 2011/65/UE. Aby otrzymać więcej informacji, należyskontaktować się z firmą Black & Decker podadresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.Osoba niżej podpisana odpowiedzialnajest za zestawienie informacji technicznychi złożenie deklaracji zgodności w imieniu firmyBlack & Decker.R. LaverickEngineering ManagerBlack & Decker Europe210 Bath Road, SloughBerkshire, SL1 3YDWielka Brytania01. 12. 2015GwarancjaFirma Black & Decker jest pewna jakości swoichproduktów i oferuje klientom 24 miesiącegwarancji od daty zakupu. Udzielona gwarancjastanowi rozszerzenie i w żaden sposób nie uchylaustawowych praw użytkowników. Gwarancjaobowiązuje na terenie krajów członkowskichUnii Europejskiej i Europejskiej Strefy WolnegoHandlu.Aby skorzystać z gwarancji, roszczeniegwarancyjne musi być zgodne z WarunkamiBlack & Decker i konieczne jest przedłożeniedowodu zakupu sprzedawcy lub pracownikowiautoryzowanego serwisu.Warunki 2-letniej gwarancji Black & Deckeroraz lokalizację najbliższego autoryzowanegoserwisu można uzyskać na stronie internetowejwww. com lub kontaktując się z lokalnymbiurem Black & Decker pod adresem podanymw tej instrukcji.Zapraszamy na naszą stronę internetowąwww. blackanddecker. co. uk, aby zarejestrowaćswój produkt Black & Decker i otrzymywaćinformacje o nowych produktów i ofertachspecjalnych.
Strona: 9
51BLACK+DECKERWARUNKI GWARANCJI:Produkty marki BLACK+DECKER reprezentująbardzo wysoką jakoĞü, dlatego oferujemy dlanich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejszewarunki gwarancji nie pomniejszają praw klientawynikających z polskich regulacji ustawowychlecz są ich uzupeánieniem. Gwarancja jest waĪnana terenie Rzeczpospolitej Polskiej.BLACK+DECKER gwarantuje sprawne dziaáanieproduktu w przypadku postĊpowania zgodnegoz warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-nymi w instrukcji obsáugi.Niniejszą gwarancją nie jest objĊte dodatkowewyposaĪenie, jeĪeli nie zostaáa do niego doáączo-na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementywyrobu podlegające naturalnemu zuĪyciu.1. Niniejszą gwarancją objĊte są usterki pro-duktu spowodowane wadami produkcyjnymii wadami materiaáowymi.2. Niniejsza gwarancja jest waĪna po przedsta-wieniu przez Klienta w Centralnym SerwisieGwarancyjnym reklamowanego produktuoraz áącznie:a) poprawnie wypeánionej karty gwarancyjnej;b) waĪnego paragonu zakupu z datą sprzedaĪytaką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopiifaktury.3. Gwarancja obejmuje bezpáatną naprawĊurządzenia (wraz z bezpáatną wymianąuszkodzonych czĊĞci) w okresie 24 miesiĊcyod daty zakupu.4. Produkt reklamowany musi byü:a) dostarczony bezpoĞrednio do CentralnegoSerwisu Gwarancyjnego wraz z poprawniewypeánioną Kartą Gwarancyjną i waĪnymparagonem zakupu (lub kopią faktury) orazszczegóáowym opisem uszkodzenia, lubb) przesáany do Centralnego Serwisu Gwaran-cyjnego za poĞrednictwem punktu sprzedaĪywraz z dokumentami wymienionymi powyĪej.5. Koszty wysyáki do Centralnego Serwisu Gwa-rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie kosztyzwiązane z zapewnieniem bezpiecznegoopakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-kiem ponosi Klient. W przypadku odrzuceniaroszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-áany do miejsca nadania na koszt adresata.6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji bĊdąusuniĊte przez Centralny Serwis Gwarancyj-ny w terminie:a) 14 dni roboczych od daty przyjĊcia produktuprzez Centralny Serwis Gwarancyjny;b) termin usuniĊcia wady (punkt 6a) moĪe byüwydáuĪony o czas niezbĊdny do importuniezbĊdnych czĊĞci zamiennych.7. Klient otrzyma nowy sprzĊt, jeĪeli:a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi napiĞmie, Īe usuniĊcie wady jest niemoĪliwe;b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianiebez dokonywania naprawy.8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moĪebyü wydany nowy produkt o nie gorszychparametrach.9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-go odnoĞnie zasadnoĞci zgáaszanych usterekjest decyzją ostateczną.10. Gwarancją nie są objĊte:a) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-dowane niewáaĞciwym uĪytkowaniem lubuĪywaniem produktu niezgodnie z przezna-czeniem, instrukcją obsáugi lub przepisamibezpieczeĔstwa. W szczególnoĞci profe-sjonalne uĪytkowanie amatorskich narzĊdziBLACK+DECKER powoduje utratĊ gwarancji;b) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia spowo-dowane przeciąĪaniem narzĊdzia, któreprowadzi do uszkodzeĔ silnika, przekáadnilub innych elementów a takĪe stosowa-niem osprzĊtu innego niĪ zalecany przezBLACK+DECKER;c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-áane nimi wady;d) wadliwe dziaáanie lub uszkodzenia na skutekdziaáania poĪaru, powodzi, czy teĪ innychklĊsk Īywioáowych, nieprzewidzianych wypad-ków, korozji, normalnego zuĪycia w eksploata-cji czy teĪ innych czynników zewnĊtrznych;e) produkty, w których naruszone zostaáy plom-by gwarancyjne lub, które byáy naprawianepoza Centralnym Serwisem Gwarancyjnymlub byáy przerabiane w jakikolwiek sposób;f) osprzĊt eksploatacyjny doáączony do urzą-dzenia oraz elementy ulegające naturalnemuzuĪyciu.11. Centralny Serwis Gwarancyjny, ¿rmy han-dlowe, które sprzedaáy produkt, nie udzielająupowaĪnieĔ ani gwarancji innych niĪ okreĞlo-ne w karcie gwarancyjnej. W szczególnoĞcinie obejmują prawa klienta do domaganiasiĊ zwrotu utraconych zysków w związkuz uszkodzeniem produktu.12. Gwarancja nie wyáącza, nie ogranicza aninie zawiesza uprawnieĔ kupującego wyni-kających z niezgodnoĞci towaru z umową.Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECHul. Bakaliowa 26, 05-080 MoĞciskatel. : (22) 862-08-08, (22) 431-05-05faks: (22) 862-08-09
BDCDD186-XK
- Moc i prędkość do wiercenia w drewnie, metalu oraz do szerokiego zakresu prac wkrętarskich
- 2 biegi - wysoka prędkość do wiercenia w drewnie i metalu, niska prędkość dla pełnej kontroli podczas prac wkrętarskich
- 10 ustawień momentu obrotowego dla precyzyjnego wkręcania w różnego rodzaju materiały przy użyciu wkrętów o różnych rozmiarach
Zobacz więcej funkcji
Przegląd produktów
Wiertarko-wkrętarka, na której możesz polegać jest niezbędnym elementem w zestawie narzędzi dla każdego majsterkowicza. Akumulatorowa wkrętarka 18 V od BLACK+DECKER zapewnia prędkość, wysoki moment obrotowy i czas pracy na jednym naładowaniu akumulatora odpowiedni do prac wiertarskich i wkrętarskich w różnych materiałach, takich jak drewno, metal czy tworzywa sztuczne. 10-pozycyjne sprzęgło i 2-biegowa płynna regulacja prędkości obrotowej zapewnia wydajne wiercenie i wkręcanie z precyzją, podczas gdy kompaktowa i lekka konstrukcja gwarantuje komfort podczas pracy w miejscach trudno dostępnych. Część rodziny BLACK+DECKER o napięciu 18V w technologii litowo-jonowej. Jeden system akumulatorowy, niekończące się możliwości.
Dodatkowe możliwości funkcji
- Dioda LED dla oświetlenia pola pracy
- Akumulator Li-Ion utrzymuje ponad 80% ładunku przez ponad 90 dni w przypadku braku użycia. Brak potrzeby ładowania przed każdym użyciem
- Zmienna prędkość pracy dla pełnej kontroli przy pracach wiertarskich oraz podczas wkręcania
- System wsuwanego mocowania akumulatorów dla szybkiej i łatwej wymiany oraz pewnego umocowania akumulatorów
- Okładziny rękojeści ANTI-SLIP: dla pewnego uchwycenia narzędzia podczas pracy
Zastosowania
- Do wiercenia otworów o średnicy do 25 mm w drewnie
- Do wiercenia otworów o średnicy do 10 mm w metalu
- Do skręcania mebli
- Do zawieszania obrazów, półek, karniszy, rolet
Specyfikacje
Pozycje sprzęgła |
Wsparcie
2 LATA GWARANCJI
Jesteśmy pewni jakości naszych produktów i naprawimy bez opłat wszelkie usterki wynikające z wadliwych materiałów lub wykonania w ramach określonej gwarancji.
Dowiedz się więcej
Serwis
Podejmujemy szeroko zakrojone działania, aby zapewnić, że wszystkie nasze produkty są wykonane zgodnie z najwyższymi standardami i spełniają wszystkie odpowiednie przepisy.